Entrevista Nº 2, realizada el 12/10/07

Informante: Mujer, 36 años, oriunda de Montevideo, docente de enseñanza media

Entrevistador: Juan Carlos Urse

Transcripción: Juan Carlos Urse

 

_________________________________________________________________________________________

 

E.: bueno S / ahora sí vamos a empezar la entrevista / eh<alargamiento/> y agradecerte que aceptes

I.: ¡cómo no!

E.: <risas = "E"/>

I.: con mucho gusto

E.: bueno / eeh / yo / a vos / te trato de vos

I.: uhum

E.: eeeh / pero a veces el tratamiento hacia las personas es un verdadero problema / porque nunca sabés / cómo quieren que la traten // bue <palabra_cortada/> / algunas personas son muy sencillas y no hay problema pero en otras es / es un problema // vos a mí me tratás de vos también

I.: sí<alargamiento/>

E.: ¿no es cierto?

I.: <ininteligible/>

I.: correcto / ahora / ¿cómo tras <palabra_cortada/> / ¿cómo tratás a tus amigos / de vos / de tú / de usted?

I.: de vos /

E.: siempre de vos /

I.: siempre de vos /

E.: siempre de vos / y<alargamiento/> ¿si son personas mayores?

I.: <silencio/> depende / o sea / porque vos sos mayor que yo y te estoy tratando de vos porque te conozco en un ambiente informal / en las clases de griego por ejemplo / en general son todos mayores que yo / a todo el mundo los tuteo / allá me pongo / eh / en la cabeza / el caset de que bueno / de que tengo que tratarlos de vos a todos porque bueno / es un ambiente relajado // ahora / por ejemplo / con los padres de la escuela / a todos / sean mayores o menores que yo / los trato de usted // incluso me insisten <cita> ¡ay no tratame de vos / porque si no! </cita>

E.: ¿por qué los tratás de usted? <simultáneo> a ver si tratás de </simultáneo>

I.: <simultáneo> porque me parece que tengo que tratar </simultáneo> de marcar la distancia / eeh / como diciendo <cita> bueno acá cada cual tiene su lugar y esto va a ser </cita> / o sea / una relación que bueno / si bien / digo / es frecuente y demás / pero bueno no tiene que perder la formalidad

E.: <simultáneo> correcto </simultáneo>

I.: <simultáneo> me parece </simultáneo> a mí

E.: ahora ¿si<alargamiento/> conocés a alguien / en un determinado momento / este / que sea joven como vos o más joven co <palabra_cortada/> que vos / siempre los vas a tratar?

I.: de vos /

E.: ¿de vos?

I.: sí

E.: y decime ¿a tu médico cómo lo tratás? <silencio/> ¿ah? <risas = "I"/>

I.: <tiempo = "02:02"/> <silencio/> eeh / a mi dermatóloga de vos // es mujer <risas = "I"/> / a mi ginecólogo de usted / <silencio/> es un veterano ya / y<alargamiento/> al doctor de medicina general / también es un veterano / hombre / y también lo trato de usted // no me acuerdo cuando me trataba con una mujer en medicina general / no me acuerdo si la tuteaba a no

E.: ¿y ellos a vos? ¿te acordás?

I.: <silencio/> la dermatóloga me tutea / eeeh / yo creo que me tratan de usted /

E.: ta

I.: sí

E.: posibleme <palabra_cortada/>

I.: hace mucho ya que no voy a verlos / más de un año / la verdad que no me acuerdo /

E.: ¿y a los vecinos con los que no tenés mucho contacto? <silencio/> ¿tenés vecinos?

I.: sí obvio // de usted / de usted // porque aparte en general no tengo contacto con ninguno más que <cita> ¡buenos días! / ¡buenas tardes! </cita> / algún comentario me <vacilación/> medio así al pasar // a todos de usted independientemente de la ed <palabra_cortada/> / digo / a un chico / sin problema / eeh / solamente hay uno que conozco desde hace treinta años / bueno con ellos ya está dado otra relación / desde años eeh / que ya / digo / nos vamos a los cumpleaños y eso / bueno / ahí / nos tuteamos / pero si no / siempre de usted /

E.: ¿y a vos cómo te gusta que te traten? <silencio/> ¿de usted / de tú / o de vos?

I.: ¿en qué situación?

E.: a ver ¿por qué? / ¿cuál es la diferencia? a ver

I.: uhm / porque hay determinados momentos en que me molesta que me traten de <énfasis> vos </énfasis> / tendría que pensar en qué momento / ¿no? / eeh / tampoco me acuerdo si es en realidad conmigo o con otras personas las que veo que la tratan de vos y yo digo <cita> ¿pero cómo la tratan de vos? </cita> / ehm

E.: porqué <vacilación/> en todo caso / qué / ¿te parece<alargamiento/> de mala educación? ¿te parece falta de respeto / a veces? / ¿o puede ser falta de respeto hacia vos? / ¿o marcar una<alargamiento/> subordinación?

I.: uhm / no sé / sabés que no sé por dónde pasa / o sea / es difícil de explicarlo / porque en realidad no faltan el respeto / pero como que se rompe la regla de la<alargamiento/> formalidad o de la diplomacia que tiene que haber entre determinados<alargamiento/> ámbitos

E.: <tiempo = "04:18"/> ¿cómo cuáles?

I.: ámbitos / de repente / por decir algo uno va a un comercio / a un determinado comercio y te parece / ahora ahora no recuerdo bien en qué momento pero<alargamiento/>

E.: ¿y es el vos? / ¿no es el tú? / ¿o es el vos y el tú?

I.: ¿el que me molesta

E.: sí

I.: digamos /en ese caso?

E.: sí

I.: yo creo que cualquiera de los dos / ¡no sé si tiene coherencia lo que te estoy diciendo!

E.: ta / ta / perfecto / claro que tiene coherencia // ahora ¿a vos / en general<alargamiento/>?

I.: hm

E.: ¿cómo te gusta? ¿cómo te sentís cómoda que te traten? / de repente no es / no me podés contestar solo <énfasis> una </énfasis> variante /

I.: en general de vos<alargamiento/>

E.: de vos

I.: sí / en general de vos / eeh estoy tratando de recordar / me quedé con

E.: claro porque yo pensaba ahora / que yo que soy veterano <silencio/> me siento cómodo cuando me dicen vos / no tengo ningún problema

I.: claro

E.: y a veces el usted eeh golpea muy duro ¿no? / por por la distancia

I.: y sí

E.: pero bueno en las personas jóvenes no tiene porqué ser así /

I.: claro

E.: ¿no? / y bueno vos das clases / por supuesto /

I.: doy clases

E.: los gurises ¿cómo te tratan?

I.: ehm / en la escuela / me tratan de vos / en general // mirá / yo tengo clases más chicas / eeh cuando estaba en la zona de <siglas = [fúnsa]> FUNSA </siglas> / viste / que estuve muchos años ahí / notaba la diferencia cómo cuando yo los tenía en primero segundo año me trataban de vos

E.: claro

I.: y después como que se ve que van notando que hay / en realidad hay una distancia mayor con el maestro / y ahí a veces me empezaban a / a tratar de usted <cita> ¡ah maestra! / usted tal cosa </cita>

E.: ¿y los de griego?

I.: los de griego de vos /

E.: de vos / directamente

I.: sí / sí

E.: ta genial

I.: o sea si / capaz que si llegaba a haber alguno que me tratara de usted le diría / le pediría que me tratara de vos ¿no?

E.: <tiempo = "06:17"/> cuando hablamos de vos ¿hablamos de vos?

I.: o del tú

E.: y / ¿y el verbo conjugado en forma grave?

I.: sí<alargamiento/>

E.: ta / el verbo voseado / digamos

I.: claro

E.: ta ta / porque hay mezcla también ¿no?

I.: pero hay mezcla con el tú / no con el vos / <cita> vos tienes </cita> no

E.: no / eso es en Bolivia creo

I.: creo que sí claro / este pero no de tú / pero en realidad mi oído no no percibe mucho / sí si me dicen tienes en lugar de tenés / pero no si me dicen tú tenés o vos tenés para mí es medio / indiferente

E.: sí no no

I.: no digo <cita> ¡ay me / uso tal palabra! </cita> / no /

E.: no nos daríamos cuenta qué hizo con el / o qué dijo cuando queremos recordar / si dijo el tú o el

I.: ¡claro! ¡ahí está! / nos pasa desapercibido

E.: nos pasa desapercibido // sí bien / nosotros nos vamos a seguir tratando de vos así que no hay problema /

I.: sí <risas = "todos"/>

E.: muy bien / eeh / ¿hoy cómo estás? viniste medio<alargamiento/> / medio como<alargamiento/>

I.: <entre_risas> mal </entre_risas>

E.: <entre_risas> mal<alargamiento/> / enojadita </entre_risas> / a ver

I.: ¿¡se me nota!? <risas = "I"/>

E.: ¡se te notó!

I.: a mí se me nota / es el problema que tengo <risas = "I"/>

E.: ¡está bien!

I.: sí<alargamiento/> / pero bueno <entre_risas> cosas que van pasando </entre_risas>

E.: <risas = "E"/> eeh / el otro día hablábamos que<alargamiento/> estos días nos sentíamos un poco raros / que tal vez era por el tiempo

I.: ¿por el estado del tiempo?

E.: por el estado del tiempo ¿no? / hoy hace un calor espantoso ¿o no?

I.: hoy está / está lindo hoy

E.: está lindo

I.: uhum

E.: el mar se ve

I.: <simultáneo> tranquilo </simultáneo>

E.: <simultáneo> no azul </simultáneo> / pero tranquilo / está bonito

I.: tranquilo

E.: yo ya no sé si me gusta más el verano que el invierno / pero estaba muy aburrido del frío ¿a vos qué qué estación te gusta?

I.: el verano / el verano / me gusta el calor aunque me muera de de calor / prefiero el calor / eh sí el invierno lo odio / las lluvias / el frío / el vien<alargamiento/>to / es espantoso /

E.: <tiempo = "08:10"/> este año ha sido <simultáneo> terrible ¿no? </simultáneo>

I.: <simultáneo> terrible </simultáneo> / terrible / sí porque ya en / a principios de marzo ya estábamos con todo pertrechados como si hubiera / como si fuera / ya / julio ¿no?

E.: exactamente

I.: la verdad que horrible

E.: y dicen que fue uno de los inviernos más crudos de muchos muchísimos años / sobre todo por lo prolongado del frío ¿no?

I.: es cierto

E.: ahora pare / aperé <vacilación/> parecería que / el tiempo está cambiando / o sea <silencio/> que hay <silencio/> este<alargamiento/> / un cambio climático / ¿puede ser parte de eso el / lo que ha pasado en el Uruguay? ¿qué te parece a vos?

I.: <silencio/> y dicen que sí / yo la verdad es que no entiendo demasiado / eh / o sea / eso es papel de los especialistas pero / evidentemente tiene que haber una explicación y que bueno / hay a nivel de todo el planeta / hay estos cambios drásticos en el tiempo eeh / no sé / cosas que no se daban antes y que ahora sí se se dan /

E.: y<alargamiento/> aunque seas joven vos / eeh / mirando hacia atrás / ¿recordás / este<alargamiento/> / diferencias entre las estaciones / si comparás verano con verano / invierno con invierno / ese tipo de cosa?

I.: el verano en realidad no le siento en realidad demasiado cambio en la estación del verano eeh / el invierno / digo particularmente este año me ha resultado más / más largo que otro pero no / no es una tend <palabra_cortada/> / no lo veo como una tendencia sino de este año particular // después con el tema de lluvias y sequías / recuerdo años de sequías / me acuerdo no sé / el año noventa y algo que hubo / una sequía tremenda y lo noté // extrañé la lluvia / cuando sentí que empezó a llover de nuevo era como <cita> ¡qué lindo que es! / cómo se extrañaba eso </cita> / a pesar de que ya te digo / no me gusta la lluvia y eso / pero bueno hh / eeh

E.: ¡qué bueno eso! ¡qué intersante!

I.: <tiempo = "10:13"/> mm / qué te iba a decir una cosa y me olvidé ahora <silencio/> no sé qué me habías preguntado

E.: no / yo te había preguntado lo de las estaciones / eeh / porque lo que se comenta mucho / y que<alargamiento/> los más viejos de repente lo sentimos más / con más claridad / es que<alargamiento/> / eh / la diferencia entre las cuatro es <palabra_cortada/> <vacilación/> entre las cuatro estaciones se está perdiendo /

I.: mhum

E.: cada vez tenemos / se va polarizando entre verano e invierno / realmente / porque ¿cuánto hace que estábamos con todas las estufas prendidas?

I.: y hace poco

E.: <simultáneo> hace unos pocos días </simultáneo>

I.: <simultáneo> sí / hace poco / dos semanas </simultáneo> creo / o una semana

E.: y ahora ya estamos de camiseta

I.: sí<alargamiento/> claro / vos decís / te referís a que tanto otoño como primavera como que se van reduciendo

E.: se van reduciendo / <simultáneo> casi yo </simultáneo> / pasan desapercibidos

I.: <simultáneo> por lo tanto </simultáneo> / sí correcto / no tengo recuerdos a los largo de la vida de esas cosas / no recuerdo / lo que sí recuerdo que yo / siempre / yo cumplo el veinticuatro de junio / y siempre estaba el veranillo de San Juan en la vuelta / y los veranillos de San Juan de cuando yo era chica eran dos o tres días con manga corta / así / o sea era pleno disfrute / y ahora / son / cuatro o cinco grados más / de un día y ya le dicen <cita> ¡ah / este fue el veranillo de San Juan! </cita>

E.: este año ni lo vimos

I.: no<alargamiento/>

E.: <ruido = "carraspeo"/> bueno / vamos a hablar algo del lugar donde vos vivís ¿sí?

I.: uhum

E.: sí // ¿dónde vivís? ¿cómo es tu casa? / si la podés / ¿o apartamento en que vivís? / si podés describirla / ¿qué te gusta más de eso? / de donde vivís

I.: en<alargamiento/> la casa donde yo vivo ahora / en la casa / digamos / de casada / pero que a su vez fue mi casa de la niñez

E.: ¿ah sí?

I.: claro / yo / de los tres años a los catorce viví en la casa donde estoy ahora / después me mudé para<alargamiento/> con mis padres ¿no? y mi hermano al Centro / al Cordón / al Centro / y recién ahora volví / a los treinta y pico de años / eeh / volví casada a esa casa que yo le pedí a mis padres que no la vendieran / que la quería mucho y todo / y bueno <risas = "I"/> me hicieron caso / digo / estuve viviendo en el ínterin con unos parientes familiares y demás y<alargamiento/> y bueno / entonces ahora volví a la casa / y esa casa es una casa viejísima / tiene de / en el padrón incluso está que fue propietario Zorrilla de San Martín

E.: <tiempo = "12:36"/> <simultáneo> ¿¡ah sí¡? </simultáneo>

I.: <simultáneo> entre todos </simultáneo> /sí<alargamiento/> / entre toda la lista

E.: ¿y dónde queda?

I.: Porongos y Vilardebó / no sé si la ocupó alguna vez / pero por lo menos figura en las escrituras / hh / y<alargamiento/> es una casa sumamente vieja que mis padres / cuando ya tenían te digo tres o cuatro años le hicieron bruta / reforma / porque era tipo rancho ¿no? / techo de lata una cosa así / y bueno / levantaron una casa bárbara / digamos / para el / las posibilidades que había // y<alargamiento/> bueno era planta baja / primer piso y segundo piso // eeh / en la parte del primer piso / bueno por años quedó / medio o sea abandonado y después se hicieron / bueno mi padre tenían su escuela de electrónica / mi madre daba clase de corte y confección / y bueno tenían mi padre una oficinita más / después en el se / en el primer piso / estaba digamos el grueso de la casa / de cocina / comedor / dormitorios / y arriba / estaba / el dormitorio de mi hermano / un baño / bah / el baño y / eh / la terraza / parrillero y todo /

E.: ¡mirá qué bueno!

I.: sí / el fondo / es una casa grande aparte // ¡pobre mi madre para limpiarla también! <risas = "I"/> / entonces lo que<alargamiento/> lo que hicimos después de grande / lo que resolvimos entre mi hermano y yo / fue / dividir la casa / entre los dos / porque mi padre / mi hermano también digo / con problemas para encontrar casa / digo / el problema de la vivienda / eh / entonces la dividimos y bueno / se quedó con todo lo de planta baja y parte del primer piso y yo primer piso y parte del segundo <risas = "I"/> / y compartimos la terraza

E.: ¡qué bueno!

I.: nos quedó bárbaro // lo único que tenemos en común / bueno además de la terraza es digamos la entrada principal con el pasillo que da al fondo / pero después quedan quedaron dos casas /

E.: ¿por qué verse? <risas = "todos"/>

I.: <tiempo = "14:15"/> claro <risas = "I"/> exactamente

E.: ¿y tu hermano es casado también?

I.: también / claro

E.: o sea que hay otra pareja más allí

I.: mhum

E.: ¡qué genial eso! ¿no?

I.: sí / la verdad que está bueno y además yo le tengo pila de cariño a la casa porque realmente tengo / recuerdos y cosas de

E.: claro

I.: lo que más así / me gusta de la casa / es la parte del parrillero que tiene horno de barro también

E.: ¡ah / tiene horno de barro!

I.: sí / lo hizo mi padre / hace pila de años / digo no sé / veinte o veinticinco años // y y bueno / impecable

E.: así que<alargamiento/> <silencio/> bueno que le han hecho reformas / le hicieron tus viejos <simultáneo> y le han hecho ustedes también </simultáneo>

I.: <simultáneo> y después nosotros cuando<alargamiento/> </simultáneo> antes de ocuparla

E.: ¿qué bueno! / ¿eso es la Comercial?

I.: no / Goes

E.: <simultáneo> Goes / Goes </simultáneo>

I.: <simultáneo> nosotros estamos a la vuelta / a la vuelta del Goes </simultáneo>

E.: ¡ah! a la vuelta del

I.: del Club Goes

E.: ¿del Club Goes?

I.: sí

E.: ¡ah mirá!

I.: el Club Goes está en Vilar / en Vilardebó y Porongos y yo estoy en Pi / en Porongos y Vilardebó

E.: ¡ah mirá!

I.: hm

E.: yo viví cerca de ahí / alguna vez

I.: ¿sí?

E.: sí / sí ahí en Rivadavia

I.: ¡mirá!

E.: casi General Flores

I.: ah recerquita

E.: bueno ¿y te gusta vivir ahí? ¿en ese lugar?

I.: mm

E.: en la casa <simultáneo> seguramente </simultáneo>

I.: <simultáneo> en la casa sí </simultáneo> / en la casa sí a pesar de que tiene unas humedades tremendas // mi padre me lo advirtió ¡pero bueno! // eh / el tema de la humedad me tiene medio doblada / y<alargamiento/> después el barrio / sufrí mucho cuando dejé el barrio con catorce o quince años toda la vida viviendo ahí y me vine para el Cordón / después el Centro / siempre estaba como / con la nostalgia del barrio / y<alargamiento/> y bueno / después se ve que hizo algún efecto todos los años que viví acá porque después cuando volví allá / ya como que el barrio no lo sentí tan mío / viste que entre que cambian veci<alargamiento/>nos

E.: claro

I.: eh / no sé / empezaron a / a / <vacilación/> a saturar cosas por ejemplo que vas al almacén / dos minutos a comprar algo y te tiene la almacenera media hora igual hablando / <risas = "E"/> sí / mirá te juro no volví a la almacenera esa que la conozco de toda la vida / no / ahora compro en el super / ¡bueno ya cerró el almacén de este pobre! <risas = "todos"/> / cla<alargamiento/>ro / viste cuando no se dan cuenta que los tiempos cambiaron ¿no? <risas = "todos"/>

E.: ¡no tenés tiempo para conversar con la almacenera!

I.: <tiempo = "16:22"/> no<alargamiento/> / entonces bueno fui a / después empecé a ir siempre al supermercadito de la esquina / que no existía cuando yo era chica / y está / <cita> hola / chau </cita> o sea estoy para esa ¿viste? y no para ponerme a conversar con los vecinos / con los almaceneros <risas = "I"/>

E.: de los vecinos me dijiste ya que poca relación tenés

I.: sí

E.: más bien de saludarlos y <simultáneo> nada más </simultáneo>

I.: <simultáneo> y sí </simultáneo> y de escuchar los perros <risas = "I"/>

E.: escuchar los perros / y / ¿vos aspirarías a otro tipo de relación con tus vecinos o no?

I.: no // no // en realidad lo que desearía sería / estar igual en la misma casa sin humedad / en el Centro / o en algún lugar que fuera no tan el darle <cita> ¡ah! ¡hola! ¿¡cómo te!? </cita> / esos que se conocen todo

E.: uhum

I.: eso / no // o sea / ya dejé de identificarme con eso

E.: ah mirá vos

I.: hum

E.: ah

I.: sí / o sea con los vecinos todo bien / <cita> hola / chau </cita> y / hasta ahí // <silencio/> será de loco ¿no? pero bueno

E.: hh y e / en en <vacilación/> en el barrio mismo vos decís / cuando volviste / ya no era la misma gente / <simultáneo> claro </simultáneo>

I.: <simultáneo> claro </simultáneo>

E.: ahora / el barrio / físicamente / además de ese cambio en las personas / físicamente ¿vos le / lo notás cambiado? / digamos ¿de una etapa a otra? ¿es un barrio revolucionado? ¿es un barrio que sigue igual? ¿qué?

I.: básicamente es el mismo / excepto / digo / el almacén de la esquina que cerró / el otro también cerró y abrieron otro casi pegados / abrieron otros dos comercios al estilo de<alargamiento/> de autoservicio ¿no? / eeh / pero después el resto incluso ni casa y o edificios no / quedó como medio estático sí // incluso hay locales que toda la vida los vi cerrados y siguen cerrados / eeh / en ese sentido <silencio/> se ve que es un barrio demasiado <silencio/> yo no sé cómo serán otros barrios

E.: ahora en general Montevideo / ¿a vos te parece que ha cambiado? ¿o no? / ¿cómo te imaginás eso? de repente nunca pensaste pero

I.: <tiempo = "18:28"/> sí en realidad nunca me pongo a pensar en esas cosas

E.: claro

I.: dejame pensar distintos barrios / en general no es una ciudad que / que evoluc <palabra_cortada/> / que tenga tanto cambio ¿no? / así de base <silencio/> básicamente

E.: no hay un cambio vertiginoso

I.: no<alargamiento/> / excepto yo qué sé / si me decís <extranjero> <extranjero> shopping </extranjero> </extranjero> y zonas aledañas<alargamiento/> bueno / pero sacando determinado / ponele Tres Cruces / cosas concretas y que bueno capaz en determinado radio implique mayor movimiento / crecimiento aparición de de nuevos comercios y eso / pero si no / si me pongo a pensar así en <extranjero> flashes </extranjero> de distintos barrios de de parientes o amigos / como que siempre es básicamente igual el espíritu es / es básicamente el mismo ¿no?

E.: ahora / ¿vos llegaste a andar en tren por ejemplo?

I.: sí

E.: ves / ese es un cambio importante

I.: eeh claro sí / pero no nunca curtí de chica / zonas donde cercana por ejemplo M sí vive en Sayago / o vivía en Sayago / supongo que él capaz que sí ¿no?

E.: seguro / porque Sayago era una estación

I.: claro

E.: de tren

I.: pero<alargamiento/> o sea / el tren para mí lo único que hacía era ir / cuando me iba ir de vacaciones / nos íbamos a Rocha / La Paloma ¿no? para esos lados hh / eeh / pero no / zonas cercanas al tren no conoz <palabra_cortada/> / no visitaba usualmente de chica y bueno ta /

E.: y con respecto a sitios para divertirse uno y ese tipo de cosas ¿no notás cambio / hay más / menos? ¿se quedó atrás? ¿qué pasó?

I.: ehmm <silencio/> ¿se quedó atrás? / tengo que ponerme a pensar diversiones de antes y de ahora / pienso en cines y bueno todos los cines viejos cerraron pero cambiaron por otros / o sea es otra filosofía también de pensar en / del público que va al cine ¿no? son salas más pequeñas pero con más oferta de distintas películas <silencio/> ¿no?

E.: <tiempo = "20:32"/> claro

I.: yo creo que cambia la concepción pero básicamente el entretenimiento está / es el mismo / digo / dejando de lado tecnología y demás ¿no?

E.: sí

I.: pero<alargamiento/> / el teatro lo que recuerdo no no / o sea no / no implicó / nunca fui demasiado usuaria de ir al teatro

E.: ¿no sos teatrera?

I.: no / no / he ido pocas veces en mi vida

E.: ¿no has pensado por qué?

I.: ¿por qué no voy <simultáneo> al teatro? </simultáneo>

E.: <simultáneo> claro </simultáneo> / por qué no te gusta por ejemplo

I.: supongo que porque / nunca / o sea no era paseo que que / digamos se te inculcaran desde chica para ir / o sea íbamos siempre al Parque Rodó / que desde hace treinta años a ahora está igual <risas = "I"/> / eh / al Parque Rodó o bueno al ci<alargamiento/>ne / o a la rambla / o sea esos eran los paseos que recuerdo así que íbamos con mis padres / hh / entonces el teatro que tampoco era un paseo que se usaba ir en la escuela / ahora siempre todos los años por lo menos voy una vez al teatro para ver alguna obra infantil con los chiquilines de la escuela / eeh / que eso es una manera de acercarlos al teatro / pero no

E.: S / y en cuanto al problema de seguridad

I.: mm

E.: seguridad ciudadana

I.: sí

E.: ¿qué te parece / el barrio y el mismo Montevideo? / y ¿cómo eso afecta o no afecta / por ejemplo / las salidas

I.: las salidas / sí / y bueno / hay mucho edificio / ¡¿mucho edificio?! / hay mucho comercio de del centro / viste que cierran y abren / estamos hablando de comercios de determinada categoría / que cierran sus casas o locales que tienen en el centro y conservan solo los que tienen en el <extranjero> shopping </extranjero> ¿no? y después ahí abren un una casa de importaciones de de chinos ¿no? / eeh / hay mucha gente que prefiere ir a los <extranjero> shoppings </extranjero> / entre que te cuidan la parte esa / tenés para estacionar / estás más seguro y demás / yo creo que eso marca una tendencia el Centro está bastante / en realidad todo Montevideo está peligroso / el Centro también después de determinada hora se complica / después de la Plaza del Entrevero para el lado de la Ciudad Vieja / ¡hay que ser valiente!

E.: <risas = "E"/>

I.: <tiempo = "22:41"/> sí <alargamiento/> sí / te encontrás con cada caripela <risas = "I"/> y o bandita o pandillas de chiquilines de estos de ocho o diez años / que / que es bravo / asusta <silencio/> eso / en el barrio en sí es supertranquilo

E.: ¿es tranquilo tu barrio?

I.: sí

E.: ¿no hay problema de robos o asaltos así

I.: no no

E.: porque ahí anduvo / cerca de ahí / hubo una bandita

I.: los Tumanes

E.: los Tumanes

I.: sí

E.: que fue bravísima hace unos <simultáneo> años </simultáneo>

I.: <simultáneo> sí </simultáneo> / sí / pero de de todas maneras eso está como a diez cuadras de casa

E.: claro

I.: cada vez que pasamos con un taxi con M porque del Centro vamos para allá pasamos por esa zona / pasamos siempre doce y media a una porque / eeh / siempre hay ambiente raro / siempre hay esas caras raras caminando por la calle / eeeh / o o que están medio esperando nada / solamente viendo / eh siempre están ahí / pero después de pasar Domingo Aramburú por ahí ya cambia / es como que<alargamiento/> <risa = "I"/> se abre una puerta diferente / eeh / es impresionante como cambia en pocas cuadras

E.: es un fenómeno

I.: uhm

E.: es un fenómeno sí / porque hay muchas / hay como dos o tres cuadras por General Flores que están prácticamente tapiadas ¿viste?

I.: sí / y por lo tanto se ve también la mugre en las veredas / viste que / que se va acumulando / hh / es horrible

E.: muy bien / ¿así que no has presenciado en tu barrio ningún atraco a mano armada / ese tipo de cosas / no?

I.: no / nunca / <simultáneo> gracias a Dios no </simultáneo>

E.: <simultáneo> ¡por suerte! </simultáneo> <silencio/> bien // bueno / ¿vos estás casada? ¿cierto?

I.: sí<alargamiento/>

E.: bue<alargamiento/>no / ¿tenés hijos? / no

I.: no

E.: no tenés

I.: no tengo

E.: bueno / ¿cómo conociste a tu marido? <risas = "I"/> // a ver ¿te acordás?

I.: <tiempo = "24:25"/> hh / <risas = "I"/> tuvimos un noviazgo como de / de diez años casi / como ocho o nueve años / eehm / nos presentaron <silencio/> en un cumpleaños así / bueno está / y después surgió / digo / de salir / y<alargamiento/> y bueno <entre_risas> fue algo así </entre_risas>

E.: mirá vos

I.: uhum

E.: o sea ¿la casualidad te lo puso en el camino?

I.: digamos que sí / ahí está

E.: bueno me dijiste que no tenés chicos / pero ¿pensás tener? ¿no pensás tener?

I.: a esta altura como que manejamos la posibilidad de no tener

E.: no tener

I.: no

E.: ¿y adoptar o algo así?

I.: no no

E.: que ya vienen hechos

I.: <risas = "I"/> no no / el problema no es ese sino realmente el cambio que te implica en la vida / eeh / tengo / digo yo / personalmente / la vida demasiado complicada con mucha cosa y muchos proyectos que tengo en la cabeza que no llego a concretar porque no tengo tiempo y bueno / realmente no tengo <silencio/> no tenemos planes al final obviamente es una resolución de los dos ¿no? pero <alargamiento/> / pero no / aparte también está / digo / si los tenés es para disfrutar / entonces bueno / tampoco es para estar mandándoselo de una abuela o la otra / no sé qué / que empiezan roces también con las abuelas / porqué <risas = "I"/> vienen malcriados bueno vos tené cuidado que tenés <risas = "todos"/> pero / pero no // estuvimos un tiempo / bueno / nos pusimos en campaña y bueno / no no vino / no no quedé embarazada / entonces está / evidentemente hay un tema también de demasiado cansancio y demás / entonces dije bueno / evidentemente

E.: sí <ininteligible/>

I.: <énfasis> con tanta locura </énfasis>

E.: claro / claro

I.: sí / tiene que estar todo demasiado bien para que / que vengan los hijos / aparte realmente por algo será

E.: y<alargamiento/> / y<alargamiento/> tu marido ¿cómo es? ¿cómo lo describirías?

I.: alto y gordo

E.: <risas = "todos"/> ¿gordo?

I.: sí / eehm muy tierno <risas = "I"/> // eh me apoya mucho / porque / realmente con todas estas cosas que / entre becas y demás eeh

E.: <tiempo = 26:33"/> es verdad

I.: me ha bancado muchas / eeh / yo que sé qué más decirte / nos llevamos muy bien tenemos obviamente <ininteligible/>

E.: ¿hacen actividades<alargamiento/> juntas?

I.: y cuando no es por / este<alargamiento/> / la parte laboral es como que / que digamos / él tiene lo suyo y yo lo mío / coincidimos en que él trabaja en / no sé si sabés es empleado de la Fundación María Tsakos

E.: ah / por eso / el trabaja

I.: claro

E.: donde trabajás tú también

I.: exactamente / yo voy a trabajar dos veces por semana nada más

E.: aah

I.: llego / estoy ahí que ahora tiene oficina antes no tenía oficina estaba en el pasillito / bueno ahora está en una oficina / entro / estamos un rato ahí / charlando / lo que sea y después / yo me voy a dar clase y yo ya no lo veo hasta que nos vamos

E.: ah

I.: él me espera / eh / que yo baje / o sea bajan los alumnos / bajo yo nos vamos y está / compartimos el viaje en ómnibus y después en casa nos sentamos un rato cuando llegamos de trabajar o nos sentamos y conversamos un rato / y<alargamiento/> / y después muchas veces hacemos las cosas de la cocina entre los dos <silencio/> o si no las hace él <risas = "I"/> y muy pocas veces yo <entre_risas> porque cocina mucho mejor que yo </entre_risas>

E.: ah

I.: y por lo general claro / yo siempre tengo que hacer alguna cosa para la escue<alargamiento/>la / alguna cosa pendiente siempre / entonces claro yo como que me voy al escritorio y / y él está ahí / poniendo a punto las cosas de la cocina que en realidad las dos cosas están juntas / ¡están juntas! / digamos que / el ambiente donde tengo el escritorio y todo eso / no tiene una puerta así es como una arcada / y yo veo todo digamos / y él me ve a mí / en realidad estamos en contacto digamos visual / además nos hacemos algún comentario / eeh / bueno igual es un momento que a pesar de que no estamos los dos en la misma pero / si nos queremos comentar cosas o lo que sea sí / y después los fines de semana bueno / estamos siempre juntos

E.: decime una cosa este<alargamiento/> ¿qué pensás de los problemas / actuales / como<alargamiento/> el de la anorexia<alargamiento/> / bulimia<alargamiento/>? / bueno lo del aborto que está panteado y <simultáneo> caliente ¿no? </simultáneo>

I.: <simultáneo> hum / sí </simultáneo>

E.: <tiempo = "28:36"/> la eutanasia / ese tipo de cosas

I.: <silencio/> es muy amplia la pregunta

E.: sí es muy amplia / pero podés opinar sobre alguna cosa

I.: sí

E.: no tenés porqué opinar sobre todas

I.: ehm / <ruido = "carraspeo"/> sobre la eutanasia por ejemplo / mm / me parece que es una decisión / que / con eh / no sé / orientación del médico / eh en cuanto a la situación del enfermo y además decisión de los familiares cercanos me parece que es una buena decisión / <silencio/> / eh / <silencio/> conozco más de un caso en que era lo mejor realmente y / digo / tengo la mente la conciencia tranquila / digo / no no tuve que yo decidirlo ¿no? pero / nunca vi a la persona que tomara la decisión con rencor ni nada me pareció totalmente a <palabra_cortada/> acertado lo que había sido // mm / eeh con respecto a la bulimia y la anorexia ¿qué te puedo decir?

E.: que es muy común ¿no?

I.: es / es muy común / eeh / pero bueno / también está fomentado por todo el tema de los medios de comunicación / y no solo eso / vas a un comercio / y hay veces que yo me tengo que comprar un <siglas = [équis équis éle]> XXL </siglas> y no por lo largo <risas = "I"/> / entonces y<alargamiento/> / cualquiera me ve y dice <cita> esa flaca </cita> <risas = "I"/>

E.: sí

I.: entonces / eeh / pasa por varios lados ¿no es cierto? // no sé cómo se está manejando a nivel de educación / al final / <ininteligible/>

E.: eehm / ¿y sobre el aborto?

I.: ¡oh!

E.: que podés no opinar / digo

I.: ¿eh? / <énfasis> es un tema complicado </énfasis>

E.: es un tema complicado

I.: yo creo que debe ser el más complicado ¿no? de todos / eh / <silencio/> como que tiene muchas puntas / en principio decís bueno / hay tantos adolescentes que / realmente / se arruinan la vida porque tienen que sacrificar / proyectos y demás / para tener que atender a su hijo y demás / entonces vos decís ¡no! / hay hay que aprobar una ley que<alargamiento/> / que<alargamiento/> no es que promueva sino que dé un respaldo / ¡no sé! / eeh / ¿cómo decir? / eeh / la adolescente tiene la decisión / o de / o sea tiene / tendría ¿no? / la decisión o de tener a su hijo / porque no va a un lugar porque no / o a una clínica ¿no? / porque o no conoce ninguna o bien no está orientada o lo que sea / entonces tiene que te <palabra_cortada/> / tiene que quedarse / digamos / con el clavo del hijo / llamémosle <simultáneo> así </simultáneo>

E.: <simultáneo> ahá </simultáneo>

I.: <tiempo = "31:22"/> rudamente / o tiene que acudir a una clínica / mm / no me sale la palabra

E.: clandestina

I.: de / clandestina / con todos los riesgos que eso implica / hh entonces bueno / no estoy pensando en la / en la adolescente que queda embarazada y está contenta con tener a su hijo

E.: claro

I.: estoy pensando en el otro caso ¿verdá? / y bueno y en el caso también / de las viola<alargamiento/>das que quedan embarazadas / yo que sé / eso es un tema sumamente <simultáneo> complejo </simultáneo>

E.: <simultáneo> complicado </simultáneo>

I.: mm

E.: S / ¿qué condiciones tiene que tener una persona para ser amiga tuya? <silencio/> ¿qué buscás en un amigo / en una amiga? <risas = "I"/>

I.: <entre_risas> ¡hay que complicada la pregunta! </entre_risas> yo soy una persona muy difícil / <ruido = "carraspeo"/> tengo un carácter muy difícil

E.: <simultáneo> ¡¿sí?! </simultáneo>

I.: <simultáneo> y es </simultáneo> una de las virtudes de M / que me sabe llevar muy bien // sí / sí porque yo

E.: y no parece ¿eh?

I.: ¡ah! ya sé que no parece / pero no sé por qué no parece / porque te juro / bueno vos viste cómo lle <palabra_coertada/> yo llegué hoy / bueno / son de las cosas que me superan / digo está todo bien <risas = "I"/> pero<alargamiento/> sí / a mí las cosas / para mí las cosas son así / no torcidas / entonces <silencio/> eeh / obviamente tendría que ser una persona honesta / sincera / en la que pueda confiar a pleno con ella / eeh / que si te puede dar una mano que te la dé<alargamiento/>

E.: ¿y considerás que tenés algunos amigos?

I.: sí / sí / E es una / EA

E.: sí

I.: uhm

E.: está bien

I.: por suerte bue <palabra_cortada/> <risas = "I"/> / por suerte encontré ¿viste? <risas = "todos"/> / sí no porque hay veces que se dan cosas ¿viste? que que uno queda que no sabe ni para dónde salir cómo reaccionar hay veces con / con ciertas personas / entonces bueno

E.: sí / sí <risas = "I"/> hh decime / y en cuanto a tu trabajo ¿estás contenta con los que hacés? / ¿quisieras hacer otra cosa? / ¿cómo cómo ves? / porque trabajás en varias cosas

I.: <tiempo = "33:23"/> trabajo en varias cosas // griego me encanta / me gustaría tener tiempo para dar más clases // me estoy preparando mentalmente para el año que viene / como la Fundación se mudó / eeh está en un lugar que atrae más gente

E.: ¿dónde está?

I.: está en Bulevar y Maldonado ahora / antes estaba acá en la Ciudad Vieja / está cerca de la Facultad de Arquitectu<alargamiento/>ra y cerca de otros colegios privados y demás entonces la idea es / entre otras cosas se decidió eeh cambiarnos para<alargamiento/> para poder captar más gente / más cantidad de gente / porque acá sumado al problema del peligro de la seguridad ¿no? y los trasbordos como que terminó de superar eso ¿no? // ihm / entonces supongo / ya que alguien me ofreciera para dar otro grupo más / hacer un intensivo en la segunda mitad del año y dije que no / hh pero bueno el año que viene capaz que si me surge / en realidad como me gusta / lo disfruto mucho

E.: claro

I.: ahí / digo / bien // con la escuela bien / pero bueno con la idea de tratar de encontrar un cargo fijo / porque el cargo fijo mío está en Funsa / pero me queda lejos de casa / no me queda tan lejos pero encontrar un ómnibus que pase / eso es un milagro acá en Uruguay <risas = "I"/> // y<alargamiento/> ahora estoy un poco <sic> yirando </sic> <risas = "I"/> eeh en distintas escuelas acá cerca de casa pero claro / no estoy fija / yo quiero tener lugar fijo

E.: claro

I.: en práctica / para eso hice el curso para adscriptores este año y la idea es ver si el año que viene surge el concurso poder concursar a práctica y poder conseguir // hh / el liceo por ahora está en <lengua = "inglés"> stand by </lengua> / eeh / estoy tratando de estudiar Lapesa <risas = "I"/> / y todo lo demás / Menéndez Pidal y tantos otros para ver si / si puedo elegir el año que viene / y / y bueno ver capaz la idea sería liberar el liceo para / digamos / sustituirlo / lo que sería mi dedicación al liceo por la del <siglas = [ípa]> IPA </siglas> // me gusta mucho porque no hay <ininteligible/>

E.: seguro

I.: <tiempo = "35:22"/> me tira

E.: bueno / ¿y qué estará haciendo tu marido en este momento?

I.: ¿ahora? y estará en su ofici<alargamiento/>na / mirando alguna cosa en la computado<alargamiento/>ra / o haciendo alguna copia de cedé que le piden mucho / ehm

E.: ¿de cedé de qué?

I.: de cedé de música griega o de video / cosas de esas / o piden yo que sé / ta / el cedé de todas las danzas / para que los cursos de danza / entonces viene un alumno y le pide <cita> ah ¿me hacés tal cosa? </cita> / ta / él va / o el coro o<alargamiento/> ta / a veces un cedé / <cita> ah mirá me prestaron un cedé / lo conseguí / me hacés la copia? </cita> y<alargamiento/> ta <risas = "I"/> todo ilegal <risas = "todos"/> pero bueno

E.: bien // <simultáneo> viste que en Estados Unidos </simultáneo>

I.: <simultáneo> acá no vemos cosas griegas </simultáneo>

E.: multaron a una persona con / <simultáneo> no sé </simultáneo>

I.: <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo>

E.: con doscientos mil dólares una cosa así

I.: ¡ah! ¡mirá vos!

E.: <simultáneo> qué cosa tan injusta porque </simultáneo> todo el mundo copia <risas = "todos"/>

I.: <simultáneo> ¡ay ojo que pueden escuchar esto! </simultáneo> <risas = "todos"/> // o peor del tema es que no se consiguen acá / música griega ¿dónde conseguís?

E.: claro

I.: en ningún lado <risas = "todos"/>

E.: claro / está bueno // bien / ahora estamos cerca de las vacaciones ya ¿no?

I.: uhm / por suerte

E.: ¿qué suelen hacer en vacaciones / en el verano?

I.: generalmente lo que hacemos es alquilar un apartamento en Canasvieiras / en Brasil / entre mis suegros y yo / y nos vamos para allá / un mes o veinte días más / o menos en enero / eeh / o sea la mayor parte de enero estamos afuera del país para desconectarnos / totalmente

E.: ¡ah! ¿están allá ustedes?

I.: sí<alargamiento/>

E.: ¡ah mirá!

I.: sí / nos escapamos de / del Uruguay

E.: ¡muy bien!

I.: uhm / pasamos bárbaro allá y bueno / entre las dos parejas digamos / repartimos los gastos de alquiler y comida y todo eso

E.: seguro / ahora está un poco más caro Brasil ¿no?

I.: sí hasta el año pasado / convenía // claro / cuando ibas a cocinar o comer afuera / ahí te sube más // no es <simultáneo> como antes </simultáneo>

E.: <simultáneo> claro </simultáneo>

I.: que no dolía / <simultáneo> ahora duele </simultáneo>

E.: <simultáneo> claro porque la comida </simultáneo> era barata

I.: claro / pero ahora en<alargamiento/> / en restaurante sí está cara / y pero en los supermercado sigue siendo o más barata o similar acá

E.: es cierto

I.: entonces en realidad / este<alargamiento/> / hacé cuenta y te resulta más barato y no alquilar acá que los alquileres de los balnearios te los levantan

E.: sí ¿no?

I.: sí

E.: es cierto // hh bueno y<alargamiento/> <silencio/> en ¿en Navidad?

I.: uhm

E.: ¿generalmente qué hacen? / ¿cómo ves la Navidad vos? / no sé si sos / católica<alargamiento/> / no sé

I.: sí<alargamiento/> católica / católica por / por tradición digo

E.: <simultáneo> por tradición </simultáneo>

I.: <simultáneo> no es que sea practicante así </simultáneo>

E.: ahá

I.: pero la Navidad y fin de año son / eehm / o sea lo ve <palabra_cortada/> / lo siento con mucha felicida<alargamiento/>d / o sea me parece que es <énfasis> una fiesta </énfasis> en la que realmente es para la familia / para reunirse / pasar bien / tomar champán / así la veo

E.: ¡qué bueno!

I.: todo eso / sí / y<alargamiento/>

E.: ¿y hacen el arbolito?

I.: <tiempo = "38:23"/> <simultáneo> ¡ah sí ! </simultáneo>

E.: <simultáneo> el pesebre </simultáneo> y esas cosas?

I.: sí<alargamiento/> / eeh / yo ya / desde<alargamiento/> antes / o sea en casa / en la casa de / cuando yo era soltera / el arbolito lo hacía yo / o se <énfasis> era mí arbolito </énfasis> no era de mi madre <risas = "I"/> / mi madre se había cansado cuando éramos chicos de armar el arbolito y desarmarlo / y<alargamiento/>

E.: ¡pobre! / seguro / <simultáneo> la ayudaban poco <risas = "E"/> </simultáneo>

I.: <simultáneo> ¡claro! la ayudábamos poco </simultáneo> / entonces dijo <cita> ta ya no hay más arbolito </cita> no sé qué / entonces bueno // después de años / mi abuela me regaló un arbolito a mí y bueno yo era la encargada de armar / desarmar / el arbolito y después bueno / yo me fui con el arbolito / bueno ahora tengo otro ¿no? / pero / eeh / la armada sí

E.: ¡qué bueno! ¡qué bueno!

I.: la hago todo / todo el ritual / y sí ¿no? / nos separamos / nos separamos no / nos nos dividimos las fiestas / o sea con / en Navidad pasamos la noche buena y Navidad la pasamos con mi familia / y treinta y uno y primero con la familia de M

E.: está bien // ¿y qué comen en Navidad?

I.: ¿qué comemos?

E.: ¿qué les gusta comer?

I.: a mí me gusta parillada / prender el fuego / pasar afuera

E.: ¡eso!

I.: sí / a mí me encanta eso / y a mi padre también // pero / ahora / claro / vive en un apartamento / y nosotros no hemos organizado veinticuatro y veinticinco en casa / porque como que nos sentimos mucha gente que viene y que no sé que / como que no / se ve que no no entra todavía en los límites / viste / mentalmente como que es demasiado grande / una fiesta / entonces / quedaron así / o sea las fiestas se siguen festejando en la casa de mi madre o de mi tía / eeh / que son lugares más gra<alargamiento/>ndes / y bueno / entonces / como no hay parrillero / se / hacen comidas al horno / uhm / la verdad que

E.: ¿en general comemos muchos? ¿no?

I.: sí

E.: en las fiestas

I.: sí / sí

E.: porque aunque acá cae en verano

I.: claro / <simultáneo> la festejamos </simultáneo>

E.: <simultáneo> la festejamos </simultáneo> como los europeos <risas = "E"/>

I.: es cierto sí / pero igual / hay que disfrutar los turrones / las nueces / esas cosas me encantan

E.: ta bien / <entre_risas> porque si no se comen en ese momento </entre_risas>

I.: <tiempo = "40:20"/> y sí<alargamiento/>

E.: es difícil / son cosas caras ¿no?

I.: y las burbujitas infaltables

E.: ¿sí?

I.: ah sí / aunque sea con una sidra barata ¡mirá que tampoco me pongo con el champán! <simultáneo> nada del otro mundo pero </simultáneo>

E.: <simultáneo> ta bueno </simultáneo> // bueno ahora te voy a hacer una pregunta totalmente diferente S <silencio/> ¿has estado en peligro de muerte? <silencio/> ¿vos o<alargamiento/> en una situación parecida? / ¿o tu compañero o alguien muy cercano a ti?

I.: no <entre_risas> que me haya dado cuenta </entre_risas>

E.: bueno / por suerte

I.: eeh / este año falleció un tío mío pero no lo sentí tan cercano a mí porque nunca tuve una demasiada buena relación con él / sí me afectó digamos porque era hermano de mi padre y bueno / mi padre se sintió muy afectado entonces / ta / digo / fue por un accidente / de / de un auto / hh y<alargamiento/> pero en sí yo<alargamiento/> / recuerdo cuando estuve en el / allá en Grecia en el año dos mil / que yo viajé / de Atenas a Santorini / y el barco anterior / ese sí chocó / y tuvo muertos y no sé que / y todo el mundo acá se enteró<alargamiento/> / y yo ni enterada estaba / claro en vacaciones uno no se pone a ver el informativo / y en realidad cuando prendí la tele / leí en un subtítulo ahí que decía <lengua = "griego"> prosárakse </lengua> no sé qué y digo <entre_risas> <cita> ¿qué será <lengua = "griego"> prosárakse </lengua> / no sé </entre_risas> </cita> / me fijé / incluso traté de deducir <cita> se habrá soltado / el barco </cita> / viste cuando no captás mucho las imágenes de la noche / y<alargamiento/> ta quedó por esa // y después como a los dos días / abrí Internet y decía <cita> por favor comunícate que no sabemos nada </cita> y entonces bueno / bueno me comuniqué y llamé / o sea mandé mail en el momento / llamé por teléfono y demás // después cuando volví de Santorini a Atenas / <énfasis> mi barco </énfasis> chocó / no chocó / pero tuvo un desperfecto eehm en la electricidad / al final nos tuvimos que cambiar de barco / pero<alargamiento/> yo no sé porque aparte escuchabas muy mal de los / del / <vacilación/> de los micrófonos / de los parlantes / eehm y además en griego obviamente / explicaban en griego no sé si explicaban en inglés pero igual / nula igual / y como se escuchaba mal no llegué a entender del todo / y tampoco te enterás vos como pasajero si realmente hay un peligro real o no ¿viste? porque capaz que pueden <simultáneo> suavizar mucho </simultáneo>

E.: <simultáneo> claro </simultáneo>

I.: <tiempo = "42:47"/> no sé / sacando eso que de últimas queda como anécdota

E.: no / está bien / perfecto / perfecto // ahora / ¿tenés este<alargamiento/> no no tiene por qué ser dramática pero ¿tenés alguna<alargamiento/> anécdota / particular / de algo que / te haya pasado / a vos / en tu vida / que te acuerdes<alargamiento/> / que no te la olvides<alargamiento/> / que marque / algo / especial? <silencio/> alguno de los viajes por ejemplo podría haber sido<alargamiento/> <silencio/> eeh algún premio / no sé /

I.: el haber recibido mi primera beca <risas = "I"/>

E.: por ejemplo

I.: fue en el / año dos mil // yo estaba trabajando para la escuela era las vacaciones de julio y me llama / mi / mi jefa / no no era mi jefa / era mi ex jefa <risas = "I"/> yo seguía yendo a la Fundación pero como alumna ya a esa altura / y me llama / me llama y me dice <cita> ¿qué tenés que hacer de tal fecha a tal fecha? </cita> / y le digo <cita> mirá / ¡tantas cosas! </cita> <risas = "I"/> que ya no eran vacaciones / ya habían empezado / ya habían empezado a hacer / a esa altura ya habían empezado las clases y demás / y<alargamiento/> y me dijo <cita> bueno porque mirá que tenés una beca para aaaá </cita> / y me explicó ahí / era un mes / para ir a Salónica a estudiar // y<alargamiento/> bueno está // y le dije <cita> bueno está / después te contesto </cita> / y ta me dijo <cita> después contestame / si no tengo que pensar en otra persona / y vos sos la que encajás / así / tal cual para la beca </cita> // bueno ta / bárbaro / corté y le fui a decir a mamá y me dijo <entre_risas> <cita> ¡¿qué estás esperando para llamar y decirle que sí?! </cita> / no sé qué </entre_risas> // bueno sabés que cuando no terminás de de hacer el clic

E.: claro

I.: y bueno / está / la llamé y bueno ta / ahí fue el revuelo de empezar con el pasaporte que esto lo otro

E.: ¡que bueno! es una linda experiencia

I.: <tiempo = "44:31"/> sí<alargamiento/> / yo creo que eso fue

E.: es una linda cosa

I.: uhm / un gran / cambio / digamos en la vida / como que empecé <silencio/> digamos a despegar <silencio/> desde muchos puntos de vista

E.: claro es otra etapa / es otra etapa

I.: es cierto

E.: hh bueno / en cuanto a<alargamiento/>hm digamos<alargamiento/> tu nivel de vida / ¿pensás que puede mejorar? / eeh ¿lo que ganás es suficiente / quisieras ganar más? / eeh ¿aspirás al cinco de oro / a la lotería? <risas = "I"/> ¿qué? / a ver

I.: no creo en cinco de oro ni en lotería

E.: ¿el azar no es <simultáneo> lo tuyo? </simultáneo>

I.: <simultáneo> no / no </simultáneo> / no es lo mío

E.: bien

I.: eso no quita que vaya una vez cada tanto al casino de Piriápolis a pasar un buen rato / que generalmente yo pierdo y M por suerte gana por mí y por él <entre_risas> un poco </entre_risas> como para compensar las pérdidas / pero<alargamiento/> / no<alargamiento/>

E.: claro

I.: eeh / para lo que<alargamiento/> soy / que<alargamiento/> básicamente soy docente<alargamiento/> / estoy conforme // o sea / conociendo las perspectivas de este país // bien o mal M es un empleado medio / digamos / y yo docente / digo con pila de horas de trabajo a tras y demás / pero bueno / por lo menos podemos sobrevivir bien no le debemos plata a nadie bueno / ya es bastante / ya es mucho decir // eeh en realidad no aspiro tanto a / tener un cambio económico en mi vida / eeh sí en tratar de mejorar algunas cosas tanto a nivel<alargamiento/> de por ejemplo / no tener que estar de una escuela a la otra / tener eh un puesto fijo en primaria / y poder trabajar con mejor / calidad ¿no? / de / tener la tiza / el borrador / cla<alargamiento/>ro porque no / no siempre tenés la tiza y el borrador y el escritorio <risas = "I"/> / aunque sea chiquito // el año pasado no tenía escritorio / entonces tenía en una de las mesitas de los chiquilines la ponía en el costado y apoyaba las cosas / o sea la cartera / la cartuchera pero / ya el cuaderno / lo apoyaba en la falda

E.: ¡qué condiciones!

I.: <tiempo = "46:31"/> entonces sí / <énfasis> esas cosas </énfasis> me matan // entonces <énfasis> aspiro </énfasis> estar en una escuela que pueda tener el escritorito / la tiza y el borrador // y<alargamiento/> y bueno / las condiciones de trabajo de Secundaria son cada vez peores // entonces en realidad lo que aspiro es tratar de / bueno / sentirme más cómoda con lo que supuestamente me gusta ¿no? / que es la docencia / o sea que en griego / ta / no tengo / no no tengo problemas / digo

E.: ta bien

I.: sí estoy conforme

E.: ¿fuiste a la feria del libro?

I.: sí<alargamiento/> / fui sí // eeh por suerte la cambiaron para acá

E.: sí ¿no?

I.: sí / el gran cambio // yo siempre iba cuando estaba ahí / en el Subte / siempre iba // después que la pasaron para el <siglas = [látu]> LATU </siglas> / entre la lo <vacilación/> lejos que era / la entrada que te cobraban y demás / fui solo un año / un día que me enteré que era<alargamiento/> por el día internacional de los docentes o no sé qué / y bueno justo era entrada libre y dije <cita> bueno / entonces me voy </cita> / me fui hasta allá y todo / pero después no fui más hasta este año

E.: este año

I.: sí

E.: hh y de tu casa ¿cómo vas ahí / a la feria? / ¿qué es lo que? / tenés muchos ómnibus ¿o no?

I.: eeh

E.: ¿qué pasen por la Intendencia? ¿ tenés?

I.: tengo ciento ochenta y siete o ciento ochenta y ocho / que me dejan bien en Dieciocho / y después están / por mm Colonia / ciento setenta y cinco / quinientos cinco

E.: ah bueno

I.: si voy más para el Centro / de la Plaza del Entrevero para allá / ya tengo el ciento sesenta y nueve y el ciento setenta y tres

E.: la locomoción es buena ¿eh?

I.: en general / sí / excepto para ir a la Funsa

E.: claro // porque para ahí era / es para la Funsa ¿era el ciento setenta y cuatro ¿no?

I.: ciento setenta y uno

E.: <tiempo = "48:14"/> ¡ah el ciento setenta y uno! / que pasa cada

I.: no sé / nunca más lo vi / así que no sé ni si sigue pasando

E.: <simultáneo> sí </simultáneo>

I.: <simultáneo> le perdí la pista </simultáneo>

E.: <simultáneo> por acá lo veo </simultáneo>

I.: <simultáneo> ¿ah sí? / nunca lo vi </simultáneo> ni siquiera por acá ¡mirá!

E.: pasa por acá // bueno / llegamos al final de la entrevista / este / S

I.: bueno

E.: y<alargamiento/> creo que<alargamiento/> que ha sido sumamente productiva / eeh a mí me encantó

I.: bueno / ojalá que te sirva // me alegro que no te haya aburrido mucho

E.: bueno / quiero volverte a dar las gracias por haber aceptado // bueno /

I.: por nada / a las órdenes //